Cultural 2016 | 11 Italian products
Cultural 2016, a selection of my discoveries. I missed the delis and sweets of Marco Vacchieri.
Cultural 2016, une sélection de mes découvertes. J’ai manqué les charcuteries et les douceurs de Marco Vacchieri.
Autore chocolate
Amazing Italian hand crafted sweets & chocolates by talented Antonio Autore.
Perfect for gifts ! The authentic taste of traditions with a creative colorful design !!
These are croccantinos minuto. It is a crispy caramelized Sicilian Bronte pistachios bite covered with dark chocolate. There are different flavours: pistachios + sea salt is so original, honey & raisin, honey & figs, Italian gianduia, coffee gianduia, coconut, marzipan.

Ce sont des croccantinos minuto, des bouchés de pistaches siciliennes de Bronte caramélisées recouvertes de chocolat noir. Il existe différentes saveurs: le pistaches + sel est si originale, miel et raisins secs, miel et figues, gianduia italiennes, gianduia de café, noix de coco, massepain.
Mondo di Laura

des biscuits Artisanal, créatif, sain, organique, végétalien, faits à la main et kasher par Laura Raccah de @il_mondo_di_laura!
Hand-made, creative, organic, vegan and kosher cookies by Laura Raccah of @il_mondo_di_laura !
Il Mulino Di Gragnano
Il Mulino Di Gragnano was created in 2010, by two young entrepreneurs, wishing to create handmade pasta from their region, Gragnano. Their manufacturing secrets: a quality durum wheat semolina, spring waters, bronze chains, slow low temperature drying, a manual packaging. They are certified IGP “Pasta di Gragnano”.

Il Mulino Di Gragnano a été crée par deux jeunes entrepreneurs en 2010, souhaitant créer des pâtes artisanales de qualité de leur région de Gragnano. Leurs secrets de fabrications: une semoule de blé dur de qualité, des eaux de source, des filières en bronze, un séchage lent à basse température, un emballage à la main. Ils sont certifiés IGP “Pasta di Gragnano”.
Acqua Dolomia
I liked the light and fresh Italian water. A low mineral water, from the Eastern Dolomites, today UNESCO World Heritage.

J’ai aimé cette l’eau italienne fraîche et légère. Une eau à la peu minéralisé, des Dolomites de l’Est, aujourd’hui patrimoine mondial de l’UNESCO.
L’Agriturismo Parco Verde
Walter Tesoriere makes us disccover these tronchetti di peperoni cruschi. Non spicy peppers are dried one month in the sun, brushed, fried in hot oil and thermal shocked. It’s crispy, tasty and totally addictve !!! It can be eaten as snacks or used in cooking.

Walter Tesoriere nous fait découvrir les savoureuses Tronchetti di peperoni cruschi. Ce sont des poivrons non épicés, séchés un mois au soleil, brossé, frits dans une huile chaude et qui ont subit un choque thermique. En snacking ou utilisé en cuisine, c’est croustillant, savoureux et totalement addictif !!!
He also develops this product as well as cheese, wine, pastas, beans…
He also manages with his family, a guest house and restaurant in an ancient farmhhouse in Basilicata.

Il développe des produits fermiers, du fromage, du vin, des pâtes, des haricots … Il gère également en famille une maison d’hôtes et un restaurant dans une ancienne ferme à Basilicate.
Pepe MastroDolciere
He is now specialized in baking long leavened delicious panettone, pandoro or colomba.

Alfonso Pepe a étudié la pâtisserie pour compléter sa carrière de boulanger et créé son entreprise familiale: Pepe MastroDolciere.
Il est connu pour ses spécialités à pâte levée, de délicieux panettone, pandoro ou colomba.
The Limoncello Colomba (an Easter bread that is baked in the shape of a dove) is lovely and SOOO DELICIOUS !
The fresh soft Colomba bread dough is filled with a tasty melty Limoncello cream and topped with a white chocolate !!!!
Acquapazza Gourmet
Mario Penati made me discover his artisanal brand specialized in sea products: Acquapazza Gourmet. The salted anchovy sauce (colatura of Alici) of Cerata, is a traditional condiment for seasoning vegetables or pasta (Christmas). It was used by the chefs during the festival to flavor their sauces. Made by hand with traditionnal methods, headed and gutted anchovies are mature for months in chestnut barrels with salt and weights. A precious sauce drips and is conserved in the glass jar. The sun will then concentrated the flavors by evaporation. This is vintage 2013 !!! Delicious, I loved !!!

Mario Penati me fait découvir sa marque de produits artisanaux de la mer: Acquapazza Gourmet. Le coulis d’anchois salés (Colatura d’Alici) de Cerata, est un condiment traditionnel pour assaisonner les légumes ou les pâtes (à Noël). Il a été utilisé par les chefs durant le festival pour parfumer leurs sauces. Fabriquée de façon artisanale et à l’ancienne, les anchois étêtés et éviscérés, maturent pendant des mois dans des fûts en châtaignier avec du sel et des poids. Un précieux coulis s’écoule goutte à goutte et se conserve dans le bocal en verre. Le soleil va ensuite concentré les saveurs par évaporation. Celui-ci est millésimé 2013 !!! Un régal, j’ai adoré !
Berti
Handcrafted knives of Coltellerie Berti are beautiful. Each knife is created by one craftsman. They have more than 600 different models. To try !!

Les couteaux artisanaux de Coltellerie Berti ont un beau cachet. Chaque couteau est façonné par un seul artisan. Ils ont plus de 600 modèles différents. A essayer !!
Petra of Molino Quaglia
Petra flour was used in the amazing pizza masterclassees by Luigi Acciaio of Pizzeria Gourmet >> previous article
Molino Quaglia produces, since 1989, industrial flours but also traditionnal grindstone milled flour, with 100% Italian wheat. These are the leaders and the only one in Italy. I loved their packagings and flour ategories. Petra 1: Bread, Petra 2: Pizza … I am very delighted to have found this “00” flour for making pasta.

Molino Quaglia produit, depuis 1989, des farines avec un moulin industriels mais également des farines broyées à l’ancienne, à la meule de pierre avec de blé 100% italiens. Ce sont les seules et les leaders en Italie. J’ai adoré leurs packagings et les catégories de farine. Petra 1: Pain, Petra 2: Pizza… Je suis ravie d’avoir trouvée cette farine “00” pour la fabrication de pâtes.
Discovery and tasting of Sicilian wines biodynamic pretty Francesco Guccione (Catarratto, Trebbiano, and Nerello Mascalese Perricone).
The wines have original and rare grape varieties and blendings which are very successful in Japan.
Frantoio Torretta
Torretta (named as the location of the oil-mill) creates varied and tasty extra virgin olives oils. It is a business of the Provenza’s family since 1960. Generation after generation the ancient art of oil combines with innovation, to gently press olives from the hills of Salerno Province. They have different taste styles. Diesis Dop Colline Salernitane, fruity and lightly spicy, Dedalo Dop Colline Salernitane, with this bitter touch, Dione Extra Vergine di Oliva Torretta, delicate and gentle. I want to go to their Olive oil bar !!!!

Torretta (le lieu du pressoir à huile) crée des huiles d’olive extra vierge d’olive, variées et savoureuses. C’est une entreprise de la famille de Provenza depuis 1960. Génération après génération, l’art ancestrale de fabrication d’huile se combine avec l’innovation, pour presser les olives des collines de la province de Salerne. Les huiles ont différents style et saveurs. Diesis Dop Colline Salernitane, fruitée et légèrement épicée, Dedalo Dop Colline Salernitane, avec cette touche amère, Dione extra Vergine di Oliva Torretta, délicate et douce. Je veux aller à leur bar d’huile d’olive !!!!
***
Your opinion ? Vos avis ?
***
?? Grazie mille Cultural 2016 !!! ??
Pingback: Cultural 2016 | 3rd Edition | The Italian food culture festival in Paris - Karin Shibata - Through the foooding glass